Blurry people

Alguien

En oraciones afirmativas el pronombre alguien se traduce por somebody o someone:

 

  •  pregúntale a alguien con más experiencia = ask somebody more experienced

  •  necesito que alguien me ayude = I need somebody to help me

 

En oraciones interrogativas se traduce normalmente por anybody:

 

  •  ¿alguien ha visto mi bolso? = has anybody seen my handbag?

  •  ¿alguien más? = anybody else?

  •  ¿sospechas de alguien? = do you suspect anybody?

 

Sin embargo, cuando la pregunta encierra una suposición o una sospecha, la traducción suele ser somebody o someone:

 

  •  ¿es que alguien te dio la respuesta? = did somebody give you the answer?

  •  ¿alguien ha estado usando mi vaso? = has somebody been using my glass?

 

o bien cuando encierra una petición:

 

  •  ¿alguien me acompaña? = will somebody come with me?

  •  ¿podría alguien contestar el teléfono? = could somebody answer the telephone?

 

En oraciones condicionales se traduce generalmente por anybody, salvo cuando la oración encierra una suposición, en cuyo caso puede traducirse por somebody o someone:

 

  •  si alguien te pregunta dónde estoy… = if anybody asks you where I am…

  •  ¿y si alguien se entera? = what if somebody finds out?

See more from Grammar Notes