Empty fridge

Sin

Algunas observaciones generales

Cuando la preposición ‘sin’ precede a un sustantivo singular, la traducción inglesa without, puede requerir artículo indefinido:

 

  •  lo corté sin cuchillo = I cut it without a knife

  •  un perro sin cola = a dog without a tail

 

Se debe tener presente que en muchas ocasiones cuando el español utiliza la preposición ‘sin’ seguida de un sustantivo o de un infinitivo, el inglés prefiere utilizar un adjetivo encabezado por el prefijo un- o in-:

 

  •  sin educación/empleo = uneducated/unemployed

  •  sin titulación = unqualified

  •  sin terminar/abrir = unfinished/unopened

  •  sin experiencia = inexperienced

 

o bien por un sustantivo terminado con el sufijo -less:

 

  •  sin dolor = painless

  •  sin hogar = homeless

 

En otras ocasiones, cuando la preposición ‘sin’ va seguida de infinitivo, el inglés prefiere el uso de un adverbio:

 

  •  sin querer = inadvertently

  •  sin cesar = incessantly

 

En caso de duda, consultar el diccionario

Para otros ejemplos y usos de la preposición, ver bajo entrada

See more from Grammar Notes