Index cards

Alguno, alguna

En términos generales, para la correcta traducción del adjetivo alguno, alguna, se debe hacer la siguiente distinción:

 

  • – En oraciones afirmativas alguno, alguna se traduce por some

    algún día te arrepentirás = some day you’ll regret it

    hemos tenido algunos problemas = we’ve had some problems

    algunos turistas = some tourists

  • – En oraciones interrogativas o condicionales su traducción suele ser any

    ¿tienes alguna pregunta? = do you have any questions?

    si encuentras algún error, dímelo = if you find any mistakes, tell me

 

Alguno, alguna como pronombre en singular, en términos generales, tanto referido a cosas como a personas, se suele traducir por one:

 

  •  alguna de las baratas = one of the cheap ones

  •  alguno de ellos lo tiene = one of them has it

 

En plural, referido a cosas, suele traducirse por some:

 

  •  algunas estaban maduras = some were ripe

 

Referido a personas, suele traducirse por some:

 

  •  para algunos es lo más importante = for some, it’s the most important thing

  •  a algunos les gusta frío = some like it cold

  •  algunos se quejaron de que era caro = some (people) complained that it was expensive

 

En oraciones interrogativas suele traducirse por any:

 

  •  vi muchísimos zapatos – ¿te compraste alguno? = I saw a lot of shoes – did you buy any?

  •  había muchos traductores – ¿hablaste con alguno? = there were a lot of translators – did you speak to any (of them)?

 

Para otros usos y ejemplos suplementarios, ver entradas

See more from Grammar Notes