How do you count words? Ashley Wagner discusses the question as part of our video on the number of words in the English language.

Comparaciones
En términos generales las comparaciones con más se construyen en inglés con more, salvo el caso de adjetivos y adverbios como small, big etc., que tienen en inglés un comparativo irregular:
necesito más tiempo = I need more time
se compró un coche más pequeño/grande = he bought a smaller/bigger car
Las comparaciones con menos en términos generales se construyen en inglés con less:
ponle menos leche = put less milk in it
deberías trabajar menos = you should work less
Nótese que si el adjetivo se refiere a menos en número su traducción es fewer:
tenemos menos sillas = we have fewer chairs
hoy hay menos trenes = there are fewer trains today
Las comparaciones de desigualdad que se expresan por más…que o menos…que se construyen en inglés por more…than y less …than respectivamente:
tiene más dinero que yo = he has more money than me
es menos inteligente que él = she’s less intelligent than him
más…de o menos…de seguido de números o de cantidades se traducen de igual manera:
más/menos de cien casos = more/less than a hundred cases
En oraciones en las que la comparación se expresa por más…del, de la/de lo que o menos …del, de la/de lo que, el inglés, por lo general, emplea la construcción more…than o less …than respectivamente. Del, de la y de lo no tienen equivalencia en inglés:
gasta más dinero del que gana = she spends more money than she earns
es menos caro de lo que pensaba = it’s less expensive than I thought
En algunos casos en que el español utiliza el comparativo de desigualdad, el inglés prefiere emplear el comparativo de igualdad as…as con un negativo:
mi coche es menos potente que ése = my car is not as powerful as that one
es menos difícil de lo que crees = it’s not as hard as you think = it’s less hard than you think
En comparaciones tales como más terco que una mula o más blanco que la nieve el inglés también emplea la construcción as…as: as stubborn as a mule, as white as snow
Nótese que en muchas ocasiones más que se puede traducir al inglés por rather than:
más que comer devora = he devours his food rather than eat it
Los comparativos irregulares con mayor, menor, peor etc., y las comparaciones con tan/tanto…como, se tratan bajo las respectivas entradas, así como otros usos y ejemplos típicos de más y menos
See more from Grammar Notes

A lot of people get compliment and complement confused: they’re pronounced in the same way and have very similar spellings but they have completely different meanings.

The question of whether the word internet should be capitalized is so passionately debated and rife with controversy that it has its own Wikipedia article.