In English, many things are named after a particular country – but have you ever wondered what those things are called in those countries?
1(decepcionar)to disillusionla vida lo ha desengañado — he's been disillusioned by life
2(sacar del engaño)todavía cree en los Reyes Magos, no lo desengañes — he still believes in Santa Claus, don't spoil it for him
- hay que desengañarlo, no lo van a llamar — we must get him to face facts, they aren't going to call him
1(decepcionarse)to become disillusioneddesengañarse de algo — to become disillusioned with /about sth
- se ha desengañado del matrimonio — he's become disillusioned with / about marriage
2(salir del engaño)desengáñate, no vas a conseguir ese puesto — stop kidding yourself / don't fool yourself, you're not going to get that job coloquial
- más vale que se desengañe, no le va a ser tan fácil como piensa — he'd better stop deluding himself, it's not going to be as easy as he thinks
English has borrowed many of the following foreign expressions of parting, so you’ve probably encountered some of these ways to say goodbye in other languages.
Many words formed by the addition of the suffix –ster are now obsolete - which ones are due a resurgence?
As their breed names often attest, dogs are a truly international bunch. Let’s take a look at 12 different dog breed names and their backstories.