In English, many things are named after a particular country – but have you ever wondered what those things are called in those countries?
1(piel)(de animal) skin(de animal) hide(de persona) skin coloquialestar/ponerse en el pellejo de algn — to be/put oneself in sb's shoes
- no me gustaría estar en su pellejo — I wouldn't like to be in his shoes / skin
- ponte en su pellejo — put yourself in her shoes / place
- no caber en el pellejo — to be bursting
- no cabía en el pellejo de alegría/satisfacción — she was bursting with joy/brimming with satisfaction
- no ser / no tener más que pellejo — to be all skin and bone
- quitarle el pellejo a algn — to badmouth sb
2coloquial(vida)neck coloquialjugarse / arriesgar el pellejo — to risk one's neck coloquial
- salvar el pellejo — to save one's skin / neck
English has borrowed many of the following foreign expressions of parting, so you’ve probably encountered some of these ways to say goodbye in other languages.
Many words formed by the addition of the suffix –ster are now obsolete - which ones are due a resurgence?
As their breed names often attest, dogs are a truly international bunch. Let’s take a look at 12 different dog breed names and their backstories.