In English, many things are named after a particular country – but have you ever wondered what those things are called in those countries?
1coloquial, humorístico(wife with absent husband)viuda femenino coloquial humorísticoshe'll be a grass widow for three months — se va a quedar viuda tres meses coloquial humorístico
- His wife filed suit for divorce, charging that he kissed a grass widow at the hotel.
- For female migrants from Korea, astronaut spouses are also referred to as ‘grass widows’.
- Because John traveled for his work as a steamfitter, Eliza apparently experienced life as a grass widow more than once.
- She waited until the lights of Freetown had disappeared below the horizon, and then she quickly organised herself as the centre of the gayest, noisiest group of grass widows and unattached bachelors on the ship.
- Remarriage or the establishment of an independent household was not a possibility for all ‘grass widows,’ a popular term for deserted and divorced women.
2(divorced) divorciada femenino EEUU coloquial(separated woman) separada femenino
English has borrowed many of the following foreign expressions of parting, so you’ve probably encountered some of these ways to say goodbye in other languages.
Many words formed by the addition of the suffix –ster are now obsolete - which ones are due a resurgence?
As their breed names often attest, dogs are a truly international bunch. Let’s take a look at 12 different dog breed names and their backstories.