In English, many things are named after a particular country – but have you ever wondered what those things are called in those countries?
1.3(throw into confusion)desordenarrevolverdon't get your books mixed up with mine — no mezcles tus libros con los míos
1.4(confuse)(dates/names) confundirto mix sth/sb up with sth/sb — confundir algo/a algn con algo/algn
- I'm always mixing him up with his brother — siempre lo confundo con su hermano
- to mix it up — pelearse
2.1(involve)to be/get mixed up in sth — estar metido / enredado/meterse en algo
- to be/get mixed up with sb — andar liado/liarse con algn
- don't get mixed up with her — no te líes con ella
2.2(confuse)to get mixed up — hacerse un lío coloquial
English has borrowed many of the following foreign expressions of parting, so you’ve probably encountered some of these ways to say goodbye in other languages.
Many words formed by the addition of the suffix –ster are now obsolete - which ones are due a resurgence?
As their breed names often attest, dogs are a truly international bunch. Let’s take a look at 12 different dog breed names and their backstories.