In English, many things are named after a particular country – but have you ever wondered what those things are called in those countries?
1(cross)(river/chasm) cruzar(fence/wall) pasar por encima de(obstacle) superar(hill/ridge) atravesar
2(come, go)get over here at once — ven aquí enseguida
- get over to John's house — ve(te) a casa de John
3.1(recover from)(tragedy/loss) superar(tragedy/loss) consolarse de(shock/illness) reponerse de(illness/shock) recuperarse dehe's very disappointed — he'll get over it — ha quedado muy decepcionado — ya se le pasará
- she never really got over him — nunca lo olvidó
- she actually gave him the money! I can't get over it! — ¡fue y le prestó el dinero! ¡no lo puedo creer! / ¡no salgo de mi asombro!
4(bring across)how are we going to get the supplies over the river? — ¿cómo vamos a pasar las provisiones al otro lado del río?
- we helped him to get it over (the wall) — le ayudamos a pasarlo al otro lado (del muro)
5(cause to come, take)we must get them over for dinner one evening — tenemos que decirles que vengan a cenar una noche
- get those documents over to Wall Street right away — manda esos documentos a Wall Street enseguida
- we should get her over for an interview — deberíamos hacerla venir a una entrevista
6(communicate)how can I get it over to him that … ? — ¿cómo puedo hacerle entender que … ?
- the actors fail to get this tension over — los actores no logran comunicar / transmitir esta tensión
English has borrowed many of the following foreign expressions of parting, so you’ve probably encountered some of these ways to say goodbye in other languages.
Many words formed by the addition of the suffix –ster are now obsolete - which ones are due a resurgence?
As their breed names often attest, dogs are a truly international bunch. Let’s take a look at 12 different dog breed names and their backstories.