1signo diacrítico que indica que la vocal es larga
- As in the transliteration of Sanskrit, the macron over the letter indicates that the sound of the vowel is lengthened, thus kan is pronounced ‘koh-an’, with the emphasis on the first syllable.
- It further concerns me that the select committee also states there are concerns about the inaccuracy of the translation, and that macrons have been used in an inconsistent manner.
- We are, just barely, in Kaneohe (which might really be Kane'ohe, but none of the maps have the macrons, so I've given up using them anywhere).
- However, diphthongs and macrons are seldom used in modern Romanji to differentiate the vowels with multiple sounds (like the long O).
- I've worked out how to do macrons - these change the meaning of some words in Maori.