In English, many things are named after a particular country – but have you ever wondered what those things are called in those countries?
1(freely available)(software/hardware) de(l) dominio público
- It is a widely supported, non-proprietary standard, and there is plenty of software available.
- The following disadvantages might provide reasons for using alternative or non-proprietary software for future projects.
- Will Radio, Manila, or Frontier ever move to a non-proprietary scripting language?
- Today, there still isn't a single non-proprietary desktop application suite to compete with Microsoft Office.
- But it is a good MP3 player, and more importantly it's a non-proprietary, non-copyright enforcing, song-organising MP3 player.
- It is also based on non-proprietary standards and open source software.
- This is its ‘generic’, i.e. non-proprietary, name.
2(unpatented)(brand/product) no patentado
English has borrowed many of the following foreign expressions of parting, so you’ve probably encountered some of these ways to say goodbye in other languages.
Many words formed by the addition of the suffix –ster are now obsolete - which ones are due a resurgence?
As their breed names often attest, dogs are a truly international bunch. Let’s take a look at 12 different dog breed names and their backstories.