Translation of patois in Spanish:

patois

dialecto, n.

Pronunciation /ˌpæˈtwɑ//ˌpəˈtwɑ//-wɑːz//ˈpatwɑː//ˈpæˌtwɑ//ˈpɑˌtwɑ/

noun

  • 1

    dialecto masculine
    • Corsican was designated as a patois, a provincial dialect.
    • English is the official language of Grenada, but many Grenadians speak patois, a dialect that combines English words with elements of French and African languages.
    • The most famous writer in the Macau patois was José dos Santos Ferreira.
    • They speak English, French, or an English patois at home and are mostly Protestant.
    • In Jamaica, we speak English primarily but more often we speak the local dialect, patois.
    • The official language is Standard English - patois is very rarely spoken today.
    • The language is mostly the quaint island patois - not the stuff of verse drama.
    • Grenadian patois is different from that spoken on the other Windward Islands that make up Grenada, Carriacou and Petite Martinique.
    • It is reflected in the islanders' Catholicism, in their French-based patois, and in such customs as its Flower Festivals.
    • But a Creole patois, a mixed-language dialect, is spoken in the country.
    • The men were droning at each other in their Greek-inflected patois, or singing through their noses to the accompaniment of a flute out of tune.
    • He writes in the patois of Barbados, in the voices of village women, a language he makes both playful and sensuous.
    • At the age of 14, she began to write and dramatize poems using patois rather than standard English.
    • Their language has crystallised in the Bajan patois.
    • Today I wanted to talk about Bajan as a dialect or language or patois or whatever you wish to call it.
    • The National Assembly decided in 1790 to translate its decrees into minority languages and various patois.
    • Thus, a Frenchman who spoke Breton and French would not be considered bilingual because Breton is of low status and considered a patois rather than a language.
    • They also recall Saint Lucia's checkered colonial past, reminding the visitor that many locals still speak a French patois, even though English is the island's official language.
    • The inhabitants of this territory speak the familiar Tharp-invented patois.
    • Those Belgians from the south speak Walloon, which is a French patois derived from Latin.