Translation of proper noun in Spanish:

proper noun

nombre propio, n.

(proper name)


  • 1

    nombre propio masculine
    • The correspondence between the elements present in the description given to participants and the associated elements in their memory is ‘more unique’ for proper names than for common names.
    • In everyday English, such a use of proper names, nicknames/pseudonyms, or addresses would be just bizarre.
    • An exception occurs, however, when the second noun is a proper name, in which case the second article may be omitted.
    • There was more resistance in the recalling of proper names than to common names.
    • In this category proper names have always been popular, and by the end of the 20th century this had become the most common way of generating new rhymes.
    • As in this poem, the words that appear to be left out in the series of ‘unfinished’ poems are the abstract nouns and proper names with which rationality is usually associated.
    • From the start, we had to be in agreement, for example, on the translation of street names, proper names, nicknames.
    • She stresses that, in contrast to common names, proper names are specific labels for which there is, in general, no ‘synonymous’ label.
    • Where it used to be that nicknames were used by friends and family, and proper names by everyone else, these days it's very much the opposite.
    • In the Millian view, proper names have denotation, but not connotation.
    • He loves terms of art, slang, botanical names, the names of foodstuffs and fabrics, rare words, proper names and place names.
    • This has the appearance of dispensing with the use of proper names and dispensing also with the recognition of what proper names typically refer to, viz. individuals.
    • Some men lose the recollection of proper names, or of verbs, or of numbers, or merely of dates, in consequence of an accident.
    • Table 2 shows that estimates also tend to be higher for proper names than for common names but that the difference is only significant when the correct response is found after an initial commission error.
    • First, what we have of the author is not a proper name but a title.
    • Always use the mark as an adjective or as a proper name, and never use it generically.
    • These include verbs formed from proper names (such as mesmerize and Americanize) and from names of chemical compounds (such as oxidize and digitalize).
    • Although feeling-of-knowing studies involve questions about proper names, none make this distinction between proper names and common names.
    • The experiment then compares proper names with common names.
    • And don't you know that proper names are usually capitalized?