Translation of salir in English:

salir

to come out, v.

intransitive verb

  • 1

    (clavo/tapón) to come out
    (anillo) to come off
    el anillo no me sale my ring won't come off
  • 2

    (a una calle, carretera)
    ¿por aquí se sale a la carretera? can I get on to the road this way?
    • ¿esta calle sale al Paseo Colón? will this street take me to the Paseo Colón?
  • 3

    • 3.1(como entretenimiento)

      to go out
      estuvo castigado un mes sin salir he wasn't allowed to go out for a month
      • salieron a cenar fuera they had dinner out

    • 3.2(tener una relación)

      to go out
      hace tiempo que salen juntos they've been going out together for a while
      • salir con algn to go out with sb
      • ¿estás saliendo con alguien? are you seeing anyone?

  • 4

    • 4.1(habiendo terminado algo)

      to leave
      no salgo de trabajar hasta las siete I don't finish / leave work until seven
      • empezó a trabajar aquí recién salido de la escuela he started working here just after he left school
      • ¿a qué hora sales de clase? what time do you get out of class ( / school etc. )?
      • ¿cuándo sale del hospital/de la cárcel? when is he coming out of (the) hospital/(the) prison?

    • 4.2Computing

      (del sistema) to log off
      (del sistema) to log out
      (de una aplicación) to quit

  • 5

    (al exterior)
    (acercándose al hablante) to come out
    (alejándose del hablante) to go out
    no salgas sin abrigo don't go out without a coat
    • ha salido she's out
    • ya puedes salir que te he visto you can come on out now, I can see you
    • no puedo salir, me he quedado encerrado I can't get out, I'm trapped in here
    • salir de algo to come out/get out of sth
    • ¡sal de ahí! come out of there!
    • ¡sal de aquí! get out of here!
    • sal de debajo de la mesa come out from under the table
    • no salió de su habitación en todo el día he didn't come out of / leave his room all day
    • sal ya de la cama get out of bed
    • de aquí que no salga ni una palabra not a word of this to anyone
    • ¿tú de dónde has salido? where have you sprung from?
    • ¿de dónde salió este dinero? where did this money come from?
    • nunca ha salido de España/del pueblo he's never been out of Spain/the village
    • está en libertad bajo fianza y no puede salir del país she's out on bail and can't leave the country
    • para impedir que salgan más capitales del país to prevent more capital flowing out of / leaving the country
    • salir por algo to leave by sth
    • tuvo que salir por la ventana she had to get out through the window
    • acaba de salir por la puerta de atrás he's just left by the back door
    • salieron al balcón/al jardín they went out onto the balcony/into the garden
    • salen al mar por la noche they go out to sea at night
    • ¿quién quiere salir a la pizarra? who wants to come up to the blackboard?
    • el equipo salió al terreno de juego the team took the field / came onto the field
    • ¿quién te salió al teléfono? who answered (the phone)?
    • salir a + inf to go out/come out to + inf
    • ¿sales a jugar? are you coming out to play?
    • ha salido a hacer la compra she's gone out (to do the) shopping
  • 6

    (partir)
    to leave
    ¿a qué hora sale el tren/tu vuelo? what time does the train/your flight leave?
    • salieron a toda velocidad they sped off
    • ¿está Marcos? — no, ha salido de viaje can I speak to Marcos? — I'm afraid he's away at the moment
    • salió corriendo / pitando / disparada she was off like a shot
    • salir de algo to come out/get out of sth
    • ¿de qué andén sale el tren? what platform does the train leave from?
    • salgo de casa a las siete I leave home at seven
    • salir para algo to leave for sth
    • los novios salieron para las Bahamas the newlyweds left for the Bahamas
  • 7

    • 7.1

      (sarpullido/cana) to appear
      ya me empiezan a salir canas I'm getting gray hairs
      • ya le han salido los dientes de abajo she's already got / she's already cut her bottom teeth
      • me ha salido una ampolla I've got a blister
      • le salió un sarpullido he came out in a rash
      • le ha salido un chichón en la frente a bump's come up on her forehead
      • si como chocolate me salen granos if I eat chocolate I break out in spots
      • a ver ¿te sale sangre? let's have a look, are you bleeding / is it bleeding?
      • me sale sangre de la nariz my nose is bleeding
      • a la planta le están saliendo hojas nuevas the plant has some new leaves coming out

    • 7.2

      (por la mañana) to rise
      (por la mañana) to come up
      (de detrás de una nube) to come out
      parece que quiere salir el sol it looks as though the sun's trying to come out

    • 7.3(surgir)

      (tema/idea) to come up
      ¿cómo salió eso a la conversación? how did that come up in the conversation?
      • yo no se lo pedí, salió de él I didn't ask him to do it, it was his idea / he offered
      • le salió así, espontáneamente he just came out with it quite spontaneously
      • me salió en alemán it came out in German
      • no me salió nada mejor nothing better came up / turned up
      • ¿has visto el novio que le ha salido? have you seen the boyfriend she's found herself?
      • no voy a poder ir, me ha salido otro compromiso I'm afraid I won't be able to go, something (else) has come up / cropped up

    • 7.4

      (carta) (en naipes) to come up
      el as de diamantes todavía no ha salido the ace of diamonds hasn't come up yet
      • ¿ya ha salido el 15? has number 15 gone yet?

  • 8

    • 8.1(tocar en suerte)

      me salió un tema que no había estudiado I got a subject I hadn't studied
      • me salió un cinco I got a five

    • 8.2

      salir a algo to get sth
      • salimos a dos pastelitos cada uno we get two cakes each
      • son tres hermanos, así que salen a tres mil cada uno there are three brothers, so they each end up with / get three thousand

  • 9

    (mancha) (aparecer) to appear
    (quitarse) to come out
  • 10

    • 10.1

      (revista) to come out
      (novela) to come out
      (novela) to be published
      (disco) to come out
      (disco) to be released
      un producto que acaba de salir al mercado a new product which has just come on to the market

    • 10.2(en televisión, el periódico)

      to appear
      la noticia salió en primera página the news appeared on the front page
      • salió por / en (la) televisión she was / appeared on television
      • ayer salió mi primo en / por la televisión my cousin was on (the) television yesterday

    • 10.3(en una foto)

      to appear
      no sale en esta foto he doesn't appear in / he isn't in this photograph
      • ¡qué bien saliste en esta foto! you've come out really well in this photograph

    • 10.4(desempeñando un papel)

      ¿tú sales en la obra de fin de curso? are you in the end-of-term play?
      • sale de pastor he plays / he is a shepherd
      • me salió de testigo en el juicio he testified on my behalf
      • le salí de testigo cuando se casó I was a witness at her wedding

  • 11

    (expresando irritación, sorpresa)
    y ahora sale diciendo que no lo sabía and now he says he didn't know
    • ¡mira con qué sale este ahora! did you hear what he just said?
    • no me salgas ahora con eso don't give me that
    • y ahora me sale con que no quiere ir and now he tells me he doesn't want to go!
    • ¡a veces sale con cada cosa más graciosa! sometimes she comes out with the funniest things!
  • 12

    salir de to get rid of
    • no han podido salir de él they haven't been able to get rid of him
  • 13

    salir con to go with
  • 14

    salir a to take after
    • es gordita, sale a la madre she's chubby, she takes after her mother
    • ¡tiene a quien salir! you can see who she takes after!
    • en lo tozudo sale a su padre he gets his stubbornness from his father
  • 15

    (de una situación, un estado)
    para salir del apuro in order to get out of an awkward situation
    • está muy mal, no sé si saldrá de esta she's very ill, I don't know if she'll make it / if she'll pull through
    • no sé cómo vamos a salir de esta I don't know how we're going to get out of this one
    • luchan por salir de la miseria en que viven they struggle to escape from the poverty in which they live
    • me ayudó a salir de la depresión he helped me get over my depression
    • a este paso no vamos a salir nunca de pobres the way we're going we're never going to stop being poor
    • salió bien de la operación she came through the operation well
    • salieron ilesos del accidente they were not hurt in the accident
    • salió airosa del trance she came through it with flying colors
    • salir bien/mal en un examen to pass/fail an exam
    • salir adelante
    • fue una época muy dura, pero lograron salir adelante it was a difficult period but they managed to get through it
    • para que el negocio salga adelante if the business is to stay afloat / survive
    • la propuesta cuenta con pocas posibilidades de salir adelante the proposal is unlikely to prosper
  • 16

    (resultar)
    de aquí no va a salir nada bueno no good is going to come of this
    • van a lo que salga, nunca hacen planes they just take things as they come, they never make plans
    • ¿a ti te da 40? a mí me sale 42 how do you get 40? I make it 42
    • no ha salido ninguna de las fotos none of the photographs has come out
    • las cosas salieron mejor de lo que esperábamos things turned out/worked out better than we expected
    • tenemos que acabarlo salga como salga we have to finish it, no matter how it turns out
    • la foto ha salido movida the photograph has come out blurred
    • mandarlo certificado sale muy caro sending it registered mail works out / is very expensive
    • salió elegido tesorero he was elected treasurer
    • ¿qué número salió premiado? what was the winning number?
    • salió beneficiado en el reparto he did well out of the division
    • el postre no me salió bien the dessert didn't come out right
    • las cosas no nos han salido bien things haven't gone right for us
    • no lo hagas deprisa que te va a salir todo al revés don't try to do it too quickly, you'll do it all wrong
    • si lo haces sin regla te va a salir torcido if you do it without a ruler it'll come out crooked
    • así te va a salir muy caro it'll work out very expensive for you that way
    • ¿cómo te salió el examen? how did you get on / do in the exam?
    • el niño les salió muy inteligente their son turned out (to be) really bright
  • 17

    (expresando logro)
    ¿te salió el crucigrama? did you finish the crossword?
    • no me sale esta ecuación/cuenta I can't do this equation/sum
    • ¿me ayudas con este dibujo que a mí no me sale? can you help me with this drawing? I can't get it right
    • no te sale el acento mexicano you're not very good at the Mexican accent
    • ahora mismo no me sale su nombre I can't think of her name right now
    • estaba tan entusiasmado que no le salían las palabras he was so excited he couldn't get his words out

pronominal verb

  • 1

    • El libro saldrá a la mercado el 3 de enero.
    • Todos querían salir corriendo del vagón, yo no.
    • En el primer round había salido muy confiada.
    • Volver a salir como antaño, con las luces apagadas.
    • Me compraron 2000 libros y el proyecto salió adelante.
    • Allí empecé a salir con algunos amigos que tocaban en bandas.
    • Añadió que los pasajeros del bus debieron salir de rompiendo los vidrios.
    • Antes salía a baldear la vecina y había un corso familiar muy divertido.
    • Las indefiniciones a Macri le empiezan a salir caro.
    • En unos días saldrán los anuncios en la web.
    • Hasta no querer salir de casa porque es peligroso.
    • Un buen negociador debe estar preparado para salir airoso de esas situaciones.
    • No debe salir al aire hasta después de 1 hora.
    • Todo lo anterior fue aprovechado por Huachipato para salir a buscar el triunfo.
    • Al final salió bien, demostré ser profesional y me llamaron para Amigovios.
    • Acaba de salir al mercado un teléfono inalámbrico para utilizar junto con Skype.
    • El rival estaba pletórico de moral y todo le salía bien.
    • Arriesgan y consiguen salir más o menos airosos.
    • La verdad es que salió bien y estoy feliz de poder hacerla”.
    • No salir de casa si no es necesario.
    • Si el barco sale adelante, todos salimos adelante.
    • Banfield cree que debe salir a buscar nuevo técnico.
    • Y el tema volvió a salir a la luz.
    • La inglesa Adelle también salió del evento con tres galardones.
    • El bimotor de la British Airways nunca pudo salir de Múnich.
    • Samuel Ramos acababa de salir de un boliche.
    • Tomas la foto y piensas cómo saldrá del negativo y es más emocionante.
    • No, usted reconoce completamente que quiere salir de ahí.
    • Me dejaron salir sobre las seis de la mañana.
    • En 2003 salió a la luz la película (no muy genial) de Hulk.
    • Si le das ahí debería salir un menú con varias opciones a elegir.
    • Aunque sí creo que esas economías saldrán de la crisis.
    • Banfield se cerró atrás y solo salió a jugar de contra.
    • Un héroe es aquel que a diferencia del resto no pudo salir corriendo.
    • Contarselo a mi novio y empezar a salir con ellos?
    • Solo un papelito firmado para que el guardia nos dejara salir.
    • Una versión totalmente blanca saldrá a la venta durante este mes.
    • Entonces hay que salir a buscar al lector.
    • Y mientras, los buenos proyectos se plantean salir al mercado.
    • Antes de entrar tuve mis dudas por si no me dejaban salir.
    • Existe una diferencia entre estar en la calle y salir a la calle.
    • Por cuánto puede salir todo, sintonizador + trabajo instalación?
    • Pero en carrera las cosas no salieron de lo mejor.
    • Salimos a jugar de igual a igual ante todos.
    • La encontré saliendo del baño aun cubierta solo con la toalla.
    • Pastora esquiva entender los motivos que hicieron a su hijo salir del país.
    • No todos los profesionales que quieren seguir estudios de posgrado prefieren salir del país.
    • Sólo dejando de pagar y con un frente de países deudores podremos salir de la crisis.
    • De esta encrucijada anual es posible salir airoso, o bien decepcionado.
    • Luego ingresó en la casamata y no volvió a salir más.
    • Hay que seguir trabajando que ya saldremos de esta.
    • Ellos empezaron a salir y yo lo conocí al toque.
    • Sentía pánico cada vez que salía a la calle.
    • También salió con un francés diplomático que volaba en helicópteros.
    • El otro día salió y trajo algunos libros para leer sobre ello.
    • FLA - Ese documento existe, hasta ahora esa información no ha salido a luz.
    • Algunos tienen complejo hasta para salir de casa.
    • El martes 15 de julio ya habían salido del país hacia México.
    • Muchas veces nos saldrá más económico comprar otro billete que realizar cualquier cambio.
    • Ya salieron los quejosos del latín y del francés.
    • Después de todo, la última vez no salió muy bien.
    • Ya no puedes salir a la calle con mucha confianza.
    • En fin ... que me salían más baratos los ansiolíticos.
    • Con eso, salió a jugar el partido con mucha convicción.
    • Al igual que el universitario Vanessa también salió airosa.
  • 2

    (de un recipiente, un límite)
    cierra el grifo, que se va a salir el agua turn off the tap, the water's going to overflow British
    • vigila que no se salga la leche don't let the milk boil over
    • el camión se salió de la carretera the truck came/went off the road
    • el río se salió de su cauce the river burst its banks
    • no te salgas de las líneas keep inside the lines
    • la pelota se salió del campo de juego the ball went out of play / into touch
    • procura no salirte del presupuesto try to keep within the budget
    • te estás saliendo del tema you're getting off the point
  • 3

    (por un orificio, una grieta)
    (tinta/agua) to leak
    (tinta/agua) to leak out
    (tinta/agua) to come out
    (gas) to escape
    (gas) to come out
    está rajado y se sale el aceite it's cracked and the oil leaks out
    • se está saliendo el aire del neumático the air's coming / leaking out of the tire
    • se me ha salido el hilo de la aguja the needle's come unthreaded
  • 4Chile, Mexico

    (recipiente/pluma) to leak
  • 5salirse

    (soltarse)
    to come off
    se ha salido el pomo de la puerta the knob has come off the door
    • estos zapatos se me salen these shoes are too big for me
    • se le ha salido una rueda one of the wheels has come off
    • se le salían los ojos de las órbitas his eyes were almost popping out of their sockets / were coming out on stalks
  • 6salirse

    (irse, soltarse)
    to leave
    salirse de algo to leave sth
    • se salió del cine a la mitad de la película she walked out halfway through the movie
    • salirse con la suya to get one's own way
  • El libro saldrá a la mercado el 3 de enero.
  • Todos querían salir corriendo del vagón, yo no.
  • En el primer round había salido muy confiada.
  • Volver a salir como antaño, con las luces apagadas.
  • Me compraron 2000 libros y el proyecto salió adelante.
  • Allí empecé a salir con algunos amigos que tocaban en bandas.
  • Añadió que los pasajeros del bus debieron salir de rompiendo los vidrios.
  • Antes salía a baldear la vecina y había un corso familiar muy divertido.
  • Las indefiniciones a Macri le empiezan a salir caro.
  • En unos días saldrán los anuncios en la web.
  • Hasta no querer salir de casa porque es peligroso.
  • Un buen negociador debe estar preparado para salir airoso de esas situaciones.
  • No debe salir al aire hasta después de 1 hora.
  • Todo lo anterior fue aprovechado por Huachipato para salir a buscar el triunfo.
  • Al final salió bien, demostré ser profesional y me llamaron para Amigovios.
  • Acaba de salir al mercado un teléfono inalámbrico para utilizar junto con Skype.
  • El rival estaba pletórico de moral y todo le salía bien.
  • Arriesgan y consiguen salir más o menos airosos.
  • La verdad es que salió bien y estoy feliz de poder hacerla”.
  • No salir de casa si no es necesario.
  • Si el barco sale adelante, todos salimos adelante.
  • Banfield cree que debe salir a buscar nuevo técnico.
  • Y el tema volvió a salir a la luz.
  • La inglesa Adelle también salió del evento con tres galardones.
  • El bimotor de la British Airways nunca pudo salir de Múnich.
  • Samuel Ramos acababa de salir de un boliche.
  • Tomas la foto y piensas cómo saldrá del negativo y es más emocionante.
  • No, usted reconoce completamente que quiere salir de ahí.
  • Me dejaron salir sobre las seis de la mañana.
  • En 2003 salió a la luz la película (no muy genial) de Hulk.
  • Si le das ahí debería salir un menú con varias opciones a elegir.
  • Aunque sí creo que esas economías saldrán de la crisis.
  • Banfield se cerró atrás y solo salió a jugar de contra.
  • Un héroe es aquel que a diferencia del resto no pudo salir corriendo.
  • Contarselo a mi novio y empezar a salir con ellos?
  • Solo un papelito firmado para que el guardia nos dejara salir.
  • Una versión totalmente blanca saldrá a la venta durante este mes.
  • Entonces hay que salir a buscar al lector.
  • Y mientras, los buenos proyectos se plantean salir al mercado.
  • Antes de entrar tuve mis dudas por si no me dejaban salir.
  • Existe una diferencia entre estar en la calle y salir a la calle.
  • Por cuánto puede salir todo, sintonizador + trabajo instalación?
  • Pero en carrera las cosas no salieron de lo mejor.
  • Salimos a jugar de igual a igual ante todos.
  • La encontré saliendo del baño aun cubierta solo con la toalla.
  • Pastora esquiva entender los motivos que hicieron a su hijo salir del país.
  • No todos los profesionales que quieren seguir estudios de posgrado prefieren salir del país.
  • Sólo dejando de pagar y con un frente de países deudores podremos salir de la crisis.
  • De esta encrucijada anual es posible salir airoso, o bien decepcionado.
  • Luego ingresó en la casamata y no volvió a salir más.
  • Hay que seguir trabajando que ya saldremos de esta.
  • Ellos empezaron a salir y yo lo conocí al toque.
  • Sentía pánico cada vez que salía a la calle.
  • También salió con un francés diplomático que volaba en helicópteros.
  • El otro día salió y trajo algunos libros para leer sobre ello.
  • FLA - Ese documento existe, hasta ahora esa información no ha salido a luz.
  • Algunos tienen complejo hasta para salir de casa.
  • El martes 15 de julio ya habían salido del país hacia México.
  • Muchas veces nos saldrá más económico comprar otro billete que realizar cualquier cambio.
  • Ya salieron los quejosos del latín y del francés.
  • Después de todo, la última vez no salió muy bien.
  • Ya no puedes salir a la calle con mucha confianza.
  • En fin ... que me salían más baratos los ansiolíticos.
  • Con eso, salió a jugar el partido con mucha convicción.
  • Al igual que el universitario Vanessa también salió airosa.