In English, many things are named after a particular country – but have you ever wondered what those things are called in those countries?
1not … eitheryo tampoco entendí — I didn't understand either
- tampoco sabe francés / no sabe francés tampoco — she doesn't speak French either
- ¿has estado en Londres? — no — ¿y en París? — tampoco — have you been to London? — no — how about Paris? — no, I haven't been there either
- él no lo va a hacer y yo tampoco — he isn't going to do it and neither am I
- Daniel no ha vuelto — (ni) Isabel tampoco — Daniel hasn't come back — neither has Isabel / nor has Isabel / Isabel hasn't either
- ella no lo conoce — (ni) yo tampoco — she doesn't know him — me neither
2(uso expletivo)bueno, tampoco es para ponerse así — come on, there's no need to get like that about it
- tampoco estaría de más recordárselo — it wouldn't be a bad idea to remind her
English has borrowed many of the following foreign expressions of parting, so you’ve probably encountered some of these ways to say goodbye in other languages.
Many words formed by the addition of the suffix –ster are now obsolete - which ones are due a resurgence?
As their breed names often attest, dogs are a truly international bunch. Let’s take a look at 12 different dog breed names and their backstories.